Energy In Reverie: (Not) The Christ Consciousness (Part 6).

Energy In Reverie: (Not) The Christ Consciousness (Part 6).

Hello All,

This will be the sixth article of the Energy In Reverie series called:

The Christ Consciousness.

Using the phrase exactly, “The Christ Consciousness” … as the word “The” is to reference the specific individual from whom the teaching originated.

The specific individual was me thousands of years ago.

We will further expand this week on one of the topics from the article last week dated May 29, 2026 (defining the words - “is” , “available”, “to” and “all").

With the main sentence being: The Christ Consciousness, is available to All Humans.

We will start with the word "is"; this word (is) about having a relationship to the word following it (in this context the word following it (is) ... the word "available").

"Is" - (is) about a state of relating/referencing/linking/being. "Is" (is) eternal/unconditional ... thus its fundamental "state" is eternal/unconditional as well.

What I am referencing here above may not be the standard dictionary definition, however this is The Christ Consciousness, Definition.

This is why all the languages of this world, need to be updated to reflect proper relationships (ie. eternal & unconditional) rather than the present dictionary definitions.

One of the articles I will be writing in the future will feature an important English word where:

(1) We will explore it's current definition (which is based in a non eternal/conditional nature).

(2) We will update it's definition to reflect an elevated state of consciousness that is grounded in an eternal & unconditional state (The Christ Consciousness).

AS THE CONSCIOUSNESS OF HUMANITY ELEVATES, ALL THE PRESENT LANGUAGES (WRITTEN/SPOKEN) NEED TO BE REFORMULATED WITH THE ORIGIN BEING IN UNITY/ONENESS & ETERNAL UNCONDITIONALITY.

Next week, we will focus back on the remaining words, “available”, “to” and “all".

To Infinity & Beyond,

Friend.


مرحباً بالجميع،

هذه هي المقالة السادسة من سلسلة «الطاقة في الخيال» بعنوان:

«وعي المسيح».

ونستخدم العبارة بالضبط، «وعي المسيح»... حيث تشير كلمة «ال» إلى الشخص المحدد الذي انبثقت منه هذه التعاليم.

وذلك الشخص المحدد هو أنا منذ آلاف السنين.

سنوسع نطاق الحديث هذا الأسبوع حول أحد الموضوعات من المقالة التي نُشرت الأسبوع الماضي بتاريخ 29 مايو 2026 (تعريف الكلمات - ”هو“، ”متاح“، ’لـ‘ و”الجميع“).

والجملة الرئيسية هي: وعي المسيح متاح لجميع البشر.

سنبدأ بكلمة ”هو“؛ هذه الكلمة (هو) تتعلق بوجود علاقة بالكلمة التي تليها (في هذا السياق، الكلمة التي تليها (هي) ... كلمة ”متاح“).

”هو“ - (هو) تتعلق بحالة من العلاقة/الإشارة/الربط/الوجود. ”هو“ (is) أبدي/غير مشروط... وبالتالي فإن ”حالته“ الأساسية أبدية/غير مشروطة أيضًا.

ما أشير إليه هنا أعلاه قد لا يكون التعريف القياسي في القاموس، ولكن هذا هو تعريف وعي المسيح.

لهذا السبب، يجب تحديث جميع لغات هذا العالم لتعكس العلاقات الصحيحة (أي الأبدية وغير المشروطة) بدلاً من التعريفات الحالية في القاموس.

ستتناول إحدى المقالات التي سأكتبها في المستقبل كلمة إنجليزية مهمة حيث:

(1) سنستكشف تعريفها الحالي (الذي يستند إلى طبيعة غير أبدية/مشروطة).

(2) سنقوم بتحديث تعريفها لتعكس حالة وعي متقدمة ترتكز على حالة أبدية وغير مشروطة (وعي المسيح).

مع ارتفاع وعي البشرية، يجب إعادة صياغة جميع اللغات الحالية (المكتوبة/المنطوقة) بحيث يكون أصلها في الوحدة/التوحيد والخلود غير المشروط.

في الأسبوع المقبل، سنركز مرة أخرى على الكلمات المتبقية، ”متاح“، ’إلى‘ و”كل“.

إلى ما لا نهاية وما وراءها،

صديق.


Hola a todos,

Este será el sexto artículo de la serie «Energy In Reverie», titulado:

La Conciencia Crística.

Utilizo la expresión exacta «La Conciencia Crística»… ya que el artículo «La» hace referencia a la persona concreta de la que proceden estas enseñanzas.

Esa persona concreta era yo, hace miles de años.

Esta semana profundizaremos en uno de los temas del artículo de la semana pasada, con fecha del 29 de mayo de 2026 (definición de las palabras «es», «disponible», «para» y «todos»).

Siendo la frase principal: La Conciencia Crística está disponible para todos los seres humanos.

Comenzaremos con la palabra «es»; esta palabra (es) se refiere a tener una relación con la palabra que le sigue (en este contexto, la palabra que le sigue (es)... la palabra «disponible»).

«Es» (es) se refiere a un estado de relación/referencia/vinculación/ser. «Es» (es) eterno/incondicional... por lo tanto, su «estado» fundamental también es eterno/incondicional.

Lo que estoy refiriendo aquí arriba puede que no sea la definición estándar del diccionario; sin embargo, esta es la definición de la Conciencia Crística.

Por eso todos los idiomas de este mundo necesitan actualizarse para reflejar las relaciones adecuadas (es decir, eternas e incondicionales) en lugar de las definiciones actuales de los diccionarios.

Uno de los artículos que escribiré en el futuro tratará sobre una importante palabra en inglés en la que:

(1) Exploraremos su definición actual (que se basa en una naturaleza no eterna/condicional).

(2) Actualizaremos su definición para reflejar un estado elevado de conciencia que se fundamenta en un estado eterno e incondicional (La Conciencia Crística).

A MEDIDA QUE SE ELEVA LA CONCIENCIA DE LA HUMANIDAD, TODOS LOS IDIOMAS ACTUALES (ESCRITOS/HABLADOS) DEBEN REFORMULARSE CON EL ORIGEN EN LA UNIDAD/UNICIDAD Y LA ETERNIDAD INCONDICIONAL.

La semana que viene, volveremos a centrarnos en las palabras restantes: «disponible», «a» y «todos».

Hacia el infinito y más allá,

Amigo.


שלום לכולם,

זהו המאמר השישי בסדרת “אנרגיה בחלום” תחת הכותרת:

תודעת המשיח.

אני משתמש בביטוי המדויק “תודעת המשיח”… שכן המילה “ה-” נועדה להתייחס לאדם הספציפי שממנו מקורו של הלימוד.

האדם הספציפי הזה היה אני, לפני אלפי שנים.

השבוע נרחיב עוד על אחד הנושאים מהמאמר של השבוע שעבר, מתאריך 29 במאי 2026 (הגדרת המילים - “הוא”, “זמין”, “ל-” ו-”כל”).

כאשר המשפט המרכזי הוא: תודעת המשיח, זמינה לכל בני האדם.

נתחיל במילה “היא”; מילה זו (היא) עוסקת בקשר למילה שאחריה (בהקשר זה המילה שאחריה (היא)... המילה “זמינה”).

“היא” - (היא) עוסקת במצב של קשר/התייחסות/קישור/הוויה. “הוא” (is) נצחי/בלתי מותנה... ולכן גם “המצב” הבסיסי שלו הוא נצחי/בלתי מותנה.

ייתכן שההתייחסות שלי כאן לעיל אינה ההגדרה הסטנדרטית במילון, אולם זו היא ההגדרה של תודעת המשיח.

זו הסיבה שכל השפות בעולם הזה צריכות לעבור עדכון כדי לשקף יחסים נכונים (כלומר, נצחיים ובלתי מותנים) במקום ההגדרות הקיימות במילון.

אחד המאמרים שאכתוב בעתיד יוקדש למילה אנגלית חשובה שבה:

(1) נחקור את ההגדרה הנוכחית שלה (המבוססת על טבע לא נצחי/מותנה).

(2) נעדכן את ההגדרה שלה כדי לשקף מצב תודעה מרומם המושתת על מצב נצחי ובלתי מותנה (תודעת המשיח).

ככל שתודעת האנושות מתעלה, כל השפות הקיימות (הכתובות והמדוברות) צריכות לעבור ניסוח מחדש, כאשר מקורן באחדות ובנצחיות ללא תנאי.

בשבוע הבא, נתמקד שוב במילים הנותרות: “זמין”, “אל” ו”כל”.

אל האינסוף ומעבר לו,

חבר.


Здравствуйте все,

Это будет шестая статья из серии «Энергия в мечтах», озаглавленная:

«Христосознание».

Используя именно эту фразу — «Христосознание»… поскольку артикль «The» указывает на конкретного человека, от которого произошло это учение.

Этим человеком был я тысячи лет назад.

На этой неделе мы более подробно рассмотрим одну из тем из статьи прошлой недели от 29 мая 2026 года (определение слов — «есть», «доступно», «для» и «всех»).

Главное предложение звучит так: Сознание Христа доступно всем людям.

Начнем со слова «есть»; это слово (есть) имеет отношение к следующему за ним слову (в данном контексте следующим за ним словом (есть) является слово «доступно»).

«Есть» — это состояние связи/относительности/связи/бытия. «Есть» (is) вечно/безусловно... таким образом, его фундаментальное «состояние» также вечно/безусловно.

То, на что я ссылаюсь здесь выше, может не соответствовать стандартному словарному определению, однако это определение Христосознания.

Именно поэтому все языки этого мира необходимо обновить, чтобы они отражали правильные отношения (т. е. вечные и безусловные), а не нынешние словарные определения.

В одной из статей, которую я напишу в будущем, будет рассматриваться важное английское слово, где:

(1) Мы исследуем его текущее определение (основанное на не вечной/условной природе).

(2) Мы обновим его определение, чтобы оно отражало возвышенное состояние сознания, основанное на вечном и безусловном состоянии (Христосознании).

ПО МЕРЕ ПОВЫШЕНИЯ СОЗНАНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ВСЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ ЯЗЫКИ (ПИСЬМЕННЫЕ И УСТНЫЕ) НЕОБХОДИМО ПЕРЕФОРМУЛИРОВАТЬ, ОСНОВЫВАЯ ИХ НА ЕДИНСТВЕ И ВЕЧНОЙ БЕЗУСЛОВНОСТИ.

На следующей неделе мы вернемся к оставшимся словам: «доступный», «к» и «все».

К бесконечности и далее,

Друг.


各位好,

這將是《能量之夢》系列的第六篇文章,題為:

基督意識。

在此精確使用「基督意識」這個詞組……因為「The」這個定冠詞是用來指稱該教導的源頭——那位特定的個體。

那位特定的個體,就是數千年前的我。

本週我們將進一步探討上週(2026年5月29日)文章中的其中一個主題(定義詞彙——「是」、「可得」、「對」及「所有人」)。

其主句為:基督意識,對全人類皆可獲得。

我們將從「是」這個詞開始;這個詞(是)與其後接續的詞語(在此語境中,其後接續的詞語是……「可獲得」)之間存在著關聯。

「是」——(是)關乎一種關聯/指涉/連結/存在的狀態。「是」(is)是永恆的/無條件的……因此其根本的「狀態」同樣是永恆的/無條件的。

我在上文所指涉的,或許並非標準字典的定義,但這正是基督意識的定義。

這就是為什麼世上所有語言,都需要進行更新,以反映正確的關係(即永恆且無條件的),而非現有的字典定義。

我未來將撰寫的一篇文章,將聚焦於一個重要的英文單字,內容如下:

(1) 我們將探討其當前的定義(該定義基於非永恆/有條件的本質)。

(2) 我們將更新其定義,以反映一種植根於永恆與無條件狀態(基督意識)的昇華意識狀態。

隨著人類意識的提升,所有現存語言(書面/口語)都需要重新闡述,其根源在於合一/唯一性與永恆無條件性。

下週,我們將重新聚焦於剩餘的詞彙:「available」、「to」和「all」。

邁向無限與更遠之境,

朋友。

Read more